Željko Bujas rodio se 16. veljače 1928. u gradu Pagu. Gimnaziju je pohađao u Zagrebu i Sisku, a maturirao je na Trećoj muškoj gimnaziji u Zagrebu. Godine 1946. upisao je na Filozofskom fakultetu u Zagrebu engleski jezik i književnost (prvi glavni predmet) te ruski jezik i književnost (drugi glavni predmet) i diplomirao godine 1952. Za asistenta na Katedri za engleski jezik i književnost Filozofskoga fakulteta u Zagrebu postavljen je početkom 1954. Pomno prateći tehničke novine, osobito primjenu računala u lingvistici, intenzivno je od 1963. proučavao pojavnosti u 32.000 riječi kontinuiranoga teksta, a ta analiza čini središnji dio njegove doktorske disertacije Problemi linearnoga paralelizma u strojnom prevođenju stručnih tekstova s engleskoga na hrvatski, koju je obranio 1965. Od godine 1992. do godine 1994. bio je na dužnosti veleposlanika Republike Hrvatske u Ujedinjenom Kraljevstvu Velike Britanije i Sjeverne Irske, a nakon povratka s te dužnosti otišao je u mirovinu. U drugoj godini Domovinskoga rata akademik Bujas bio je prvim urednikom "Vijesti" kojima je Akademija širila istinu o sebi i o mladoj samostalnoj hrvatskoj državi, a na engleski je prevodio bitne tekstove. Otkako je počeo raditi na Filozofskom fakultetu intenzivno se bavio problemima primjene računalnih metoda u analizi teksta, posebno pak računalnim konkordancijama književnih djela pojedinih hrvatskih pisaca te važnih povijesnih dokumenata. Nagradu „Božidar Adžija“ za znanstvenu djelatnost dobio je g. 1976. U znanstvenom radu bavio se ponajprije pitanjima engleskoga vokabulara te odnosa britanskoga i američkog engleskog, pitanjima američke kulture i civilizacije, primjenom računalnih metoda i tehnologija na jezičnu analizu (posebice na analizu vokabulara), kontrastivnom (supostavnom) analizom hrvatskoga prema engleskomu te hrvatskom leksikografijom (ponajprije izradbom i metodama izradbe eglesko-hrvatskih i hrvatsko-engleskih rječnika). Njegovim nastojanjima bila je god. 1983. utemeljena Katedra za amerikanistiku, kojoj je on postao prvim predstojnikom i na njoj razvio vrlo široku djelatnost na nastavnoj i istraživačkoj razini. Sedamdesetih godina akademik Željko Bujas organizirao je Englesko-hrvatski leksikografski projekt, kojemu je zadatak bio stvaranje velike dvojezične datoteke za široku leksikografsku primjenu. Osmislio je i koncepcijski riješio plan rada na hrvatskom čestotnom rječniku. Osim ostaloga dopunio je i modernizirao Drvodelićev Englesko-hrvatski rječnik (nekoliko izdanja). Od 1967. sustavno je radio na izradbi englesko-hrvatskoga i hrvatsko-engleskoga rječnika.
Biografska napomena
Povezani zapisi - autor
Četveromjesečno "S" : (dnevnik leksikografa) / Željko BujasEnglesko hrvatski ili srpski rječnik / Milan Drvodelić ; preradio Željko BujasEnglesko-hrvatski ili srpski rječnik / sastavili Rudolf Filipović ... [et al.]Englesko-hrvatski rječnik / sastavili Rudolf Filipović ... [et al.] ; preradili Željko Bujas... [et. al]God. 1(1992), br. 1/2 ; glavni urednik Željko Bujas
Povezani zapisi - predmet
God. 38(1999), knj. 71, br. 4-6 (travanj/lipanj) / glavni i odgovorni urednik Slavko Mihalić ; urednik Dubravko JelčićKronološki popis objavljenih radova Željka Bujasa : 1951.-1999.Željko Bujas (1919.-1999.) / Rudolf FilipovićŽeljko Bujas (1928.-1999.)Željko Bujas : 1928.-1999. / urednik Josip Vončina ; priredila Anica Nazor
Geokodirani podaci
